친구들과 커피숍에 앉아서 이런저런 이야기를 하다 보면, 항상 귀결되는 이야기는 이성에 관한 이야기가 많다. 예쁘거나 잘생기고 멋진 이성은 세월이 가도 변함없이 흥미진진한 이야깃거리가 된다. 이성과 관련된 이야기 중에 “과연 남녀 간에 친구 관계가 있을 수 있나?”에 대한 논란도 빠지지 않는다. 결론은 나지 않지만, 남자의 경우에는 ‘있을 수 없다’고 답하는 사람이 많은 반면, 여자는 ‘가능하다’라는 답변이 많이 나온다.

남녀 간의 친구 사이와 관련해 ‘friend zone’이란 표현이 있는데, 이 의미를 잘 살펴보면 왜 남자들이 ‘남녀 간에 친구는 없다.’에 더 많이 손을 들어 주는지 이해가 간다. ‘friend zone’은 남녀가 사귀는 데 있어서, 한쪽은 단지 친구로 남아 있기를 원하지만 다른 쪽은 성적인 관계로 발전하기를 원하는 경우를 의미한다. 주로 ‘friend zone’에 빠져 있으면 불행하다고 여기는 쪽은 남성이 많다고 하는데, 이는 남성이 여성 친구와 이성적인 발전을 바란다는 것을 의미한다. 남자가 왜 남녀 간의 친구 사이를 부정하는지 그 이유를 찾을 수 있는 대목이기도 하다. 주로 ‘friend zone’에서 빠져나오기를 바라는 쪽이 남성이 많기 때문이다. ‘friend zone’에 남는 경우를 살펴보면 (1) 여성이 이성적으로 매력이 없거나 (2) 남성 친구(male friend)가 이성적으로 좋아한다는 신호를 보냈는데 여성 친구(female friend)가 전혀 눈치채지 못하거나 (3) 남녀 모두 고백을 했다가 우정까지도 깨져 버릴까 하는 두려움을 갖고 있기 때문이라고 한다.

friend zone’이란 표현이 유명해진 계기는 시트콤 ‘Friends’에서 레이철(Rachel)에게 연민을 느끼지만 고백을 못하는 로스(Ross)가 ‘mayor of the friend zone(프렌드 존의 시장)’이라고 불린 이후였다. 이후, 결국 레이철과 로스는 연인으로 발전하는 사이가 된다.

[예문 1] There is nothing worse than being in the friend zone with an attractive girl.
            매력적인 여자와 프렌드 존에 빠져 있는 것만큼 최악의 상황은 없다.

[예문 2] Getting out of the friend zone isn’t an easy task, but that doesn’t mean it’s impossible.
            프렌드 존에서 빠져 나오는 것은 쉽지 않은 일이지만, 불가능한 일은 아니다.

  • 프렌드존 - friend zone, 한 쪽은 이성 관계를 원하지만 다른 쪽은 우정을 원하는 상태
    (이성 관계가 아닌) 남자 친구 - male friend
    (이성 관계가 아닌) 여자 친구 - female friend


    출처 : YBM 시사영어
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

[리딩콕] 이벤트 신청_

2011/10/01 16:32 from English_
독해가 가장 약한 나에게 눈이 훅~ 가게 만든것..
이런거 정말 안하는데.. 신청해본다. 당첨되면 정말정말 좋겠다. ㅋㅋ


. 이벤트 제목 : [리딩콕] 읽는 즉시 이해한다! 영어 독해콕 체험단 이벤트

이벤트 내용 : 1. 영어 독해콕 체험단 5명 선정

2. 잉글리쉬콕 / 한글 리딩콕 60만원 상품권 [1년 학습 가능]

2. 이벤트 참여방법: 1. [리딩콕]와 함께하는 영어속독학습에 대한 각오!

2. 블로그에 본 이벤트 내용을 복사해서 옮겨 주신후에 블로그 주소를 덧글로 남겨주세요.

3. 이벤트 참여 기간 : 10월 1일 [토] ~ 10월 17일 [일] - 10월 17일자 등록된 글까지 인정

4. 이벤트 당첨자 발표 : 10월 20일 [수]

:: 체험단 미션 ::
학습 시작후 일주일에 한번, 총 4번

학습 체험담을 네이버 미드영어자막카페 (http://cafe.naver.com/trailer) 카페 이벤트후기에 올려 주시면 됩니다.

이벤트에 대한 질문, 리딩콕에 대한 궁금하신 점이 있으시면, 본 이벤트 게시물에 덧글로 남겨 주세요.

쪽지에 대한 개별 답변은 하지 않겠습니다.

날씨가 많이 쌀쌀하네요... 건강하고 행복한 가을되시길 바랍니다. Life is a festival...........^L^

::: 리딩콕 영어 독해 무료샘플 체험하기:::

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

영국의 극작가 존 데니스(John Dennis, 1657-1734) 1709년 'Appius and Virginia' 라는 작품을 무대에 올렸다. 그는 이 작품에서 천둥소리를 실감나게 하기 위해 양철 등을 이용해 천둥소리를 내는 장치를 발명해 사용했다. 첫 공연 직후, 극장주는 관객들이 찾아지도 않고 작품의 흥행성도 떨어지니 이 작품을 무대에서 내리자고 했다. 그는 극장주의 요청을 받아들였다.

그런데 얼마 후 같은 극장에서 Macbeth의 공연이 있었다. 첫 공연을 보다가 존 데니스는 자신이 발명한 천둥소리가 그대로 이 작품에 사용된 것을 알게 되었다. 이를 알게 된 존 데니스는 다름과 같은 말로 자신의 발명품이 도용된 것을 사람들에게 알렸다고 한다.

"That is my thunder, by God; the villains will play my thunder, but not my play"
신에게 맹세컨데 저건 내 천둥소리예요. 나쁜 놈들이 내 작품에서 써 보지도 못한 내 천둥소리로 공연하려고 합니다.

존 데니스의 이 말에서 유래된 표현이 steal one's thunder 이다. 이 표현은 '남의 아이디어를 훔쳐 세상에 알리다' 라는 의미이다. 예를 들어 이전 회의에서 내가 언급한 아이디어를 어떤 상사가 임원 회의에서 자신의 것인양 발표해 버릴 때,
"He stole my thunder."(그가 내 아이디어를 도용했어) 라고 할 수 있다. 또 다른 예로, 친구들이 짬짝놀라게 해 주기 위해 비밀로 지켰던 결혼 얘기를 어떤 한 친구가 미리 다 알려버려 김이 새는 경우에도 사용할 수 있다.

It was Harold's idea but they stole his thunder without giving him credit.
헤럴드의 아이디어였지만, 그들은 헤럴드의 아이디어를 도용했으면서도 그에게는 아무런 대가도 지불하지 않았다.

The Republicans stole the Democrates' thunder by including the most popular provisions of the Democratic proposal in their own bill.
공화당은 가장 인기를 끌고 있는 민주당의 법률 제안을 포함해 민주당의 아이디어를 도용했다.

I kept quiet about my pregnancy because Cathy was getting married, and I didn't want to steal her thunder.
나는 내 임신 사실을 알리지 않았다. 케시는 결혼할 거고, 그녀의 결혼식을 망치고 싶지 않았기 때문이었다.

thunder - 천둥소리
steal one's thunder - 남의 아이디어를 도용하다. 남의 잔치에 김새게 하다.


출처 : e4u.ybmsisa.com
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0



I have the hardest time in the world contacting you.
너랑 연락하는게 세상에서 제일 힘들어.

Is that so? Maybe you've got the wrong number.
그래? 번호 잘못알고 있는거 아냐?

Have you changed it? I wasn't privy* to that info.
번호 바꼈어? 몰랐네!(그 얘기는 못들었는데..)

My bad. I meant to text it to you, but I forgot.
내 실수야. 문자 보내려고 했었는데 깜빡했어.

* Privy /'privi/ adj. FORMAL privy to sth sharing secret knowledge of something / 어떤 일에 대한 비밀 정보를 나누는거, 내밀히 관여하는. 내통하는 : Only three people were privy to our plans (단지 세명만이 우리 계획에 내밀히 관여하고 있다)

  Same Expressions
I have the hardest time in the world contacting you.
= I have such a hard time. /It's really not easy.

Contacting you.
= getting in touch with you / making contact with you.

Is that so?
= Really? / Is that right? / Is that a fact?

You've got the wrong number
= the number you're calling is wrong. / it's not the right number.

Have you changed it?
= Did you have it changed? / Did you change it?

I wasn't privy to that info(information).
= I didn't know that. / You never told me that.

My bad
= My mistake / sorry / forgive me.

I meant to text it to you.
(=wanted to, intended to)
= I was going to send you a message. / I intended to text you.

I forgot.
= It slipped my mind. / I lost track.

출처 :   e4u (클릭하시면 오디오 파일과 해설도 들으실 수 있어요 )

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

[리딩콕] 이벤트 신청_  (0) 2011/10/01
'내 아이디어를 훔쳐가다'의 영어 표현_  (0) 2011/02/16
today's expression_ 그 얘기는 못들었는데..  (0) 2011/01/26
Idiom  (4) 2011/01/11
여러 가지 맛을 나타내는 영어 표현들  (2) 2010/11/16
Mind Control_  (8) 2010/11/03
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

Idiom

2011/01/11 15:48 from English_

Keep your shirt on = Wait a minute; stay calm

Go fly a kite = Get away from me; leave me alone
Can't cut the mustard = Can't measure up to expectations; can't do it
My hands are tied = I can't do anything about it
Time on my hands = I've plenty of time; I 've nothing special to do
You're pulling my leg = You're joking
Step on it! = Hurry!
Hold your horses = Wait minute
Too many irons in the fire = Trying to do too many things all at one time
In a jam = In trouble
Let your hair down = Relax and share your thoughts and problems
Lost his marbles = Acts as if he's crazy
Eat your words = You said something and now you wish you hadn't said it
Face the music = Be brave; take what's coming; accept the result of your actions
Cool your heels = Wait
Freak people out = Scare somebody
Move on = get over somebody
I was bummed = I was upset
goofing around = not seriously doing something
fair enough! = good enough reason
a long shot = very small possibility
I'll pass = No thanks
have your eye on something = really want something
take a rain check = do it later
crack me up = make me laugh
freak me out = scare me
off my game = not performing at my best
make sthg up = creating a story
I'm a sucker for sthg = I'm easily tempted by sthg
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

'내 아이디어를 훔쳐가다'의 영어 표현_  (0) 2011/02/16
today's expression_ 그 얘기는 못들었는데..  (0) 2011/01/26
Idiom  (4) 2011/01/11
여러 가지 맛을 나타내는 영어 표현들  (2) 2010/11/16
Mind Control_  (8) 2010/11/03
life is fair  (2) 2010/09/06
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 4

흔히 우리나라 말이 외국어에 비해 다양한 형용사를 가지고 있다고 말한다. 그 단면적인 한 예가 '맛'에 대한 표현들이다. 예를 들어, 단 맛을 표현하는 영어 단어는 sweet이다. 하지만 이 단어에 대한 해석은 '달콤하다, 들큼하다, 감미롭다, 달달하다' 등으로 표현할 수 있다.

[예문] Fruits of California are sweeter than those of Georgia.  
          캘리포니아의 과일은 조지아의 과일보다 더 달다.

매운 맛을 표현하는 단어도 우리말에는 '맵다, 매콤하다, 알싸하다, 칼칼하다' 등으로 표현할 수 있지만, 영어에서는 spicy라는 단어를 사용한다.

[예문] Kimchi might be a little spicy for you.  
          김치는 너에게 좀 매울 거야.

짠맛은 어떤가. salty로 표현하는 영어에 비해 우리말에는 '짭짤하다, 간간하다, 건건하다' 등의 여러 표현들이 존재한다.

[예문] The tears taste salty, like seawater. 
          눈물은 바닷물처럼 짠맛이 난다.

신맛의 경우, sour 또는 tart라는 형용사로 표현하는 영어에 비해 '시다, 새콤하다, 시큼하다' 등의 형용사를 경우에 따라 활용할 수 있다.

[예문] These apples are sour
           이 사과들은 시다.

쓴 맛은 bitter라는 형용사를 사용하지만, 우리말에는 '쓰다, 쌉쌀하다, 씁쓰레하다' 등의 표현을 사용할 수 있다.

[예문] The medicine has a bitter taste. 
          그 약은 쓰다.

떫은 맛의 경우, 영어에서는 puckery taste를 사용한다. 이에 반해 우리말에서는 '떫다, 떨떠름하다, 떠름하다, 삽삽하다' 등의 표현을 사용할 수 있다.

[예문] The puckery taste of wine will normally decrease with age.
          와인의 떫은 맛은 세월이 가면서 약해질 것이다.

  • 달다 - be sweet
    맵다 - be spicy
    짜다 - be salty
    시다 - be sour
    쓰다 - be bitter
    떫다 - have the puckery taste

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

today's expression_ 그 얘기는 못들었는데..  (0) 2011/01/26
Idiom  (4) 2011/01/11
여러 가지 맛을 나타내는 영어 표현들  (2) 2010/11/16
Mind Control_  (8) 2010/11/03
life is fair  (2) 2010/09/06
청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 2

Mind Control_

2010/11/03 13:46 from English_


목표가 없는 사람은 늘 목마르다.. 하지만 목표가 있어도 너무나 자주 만나게 되는 사막은 어떻게 해야하는걸까.. 막다른 길목에 막혀 있는 것만 같은 느낌이 들때.. 그래도 포기하면 안되는 것은.. 어느 순간 나 자신과 했던 약속이 살아있음을 외면할 수 없기 때문일 것이다.
You would be thirsty if you don't have any goal..
but even though you have a goal you would be thirsty if you are not happy with them..
Yena! please just focus on you! no other thing! all of the answer is on your mind..
The life is yours.. so don't be afraid.. it's your stage.. don't forget it.. it's your turn.. it's your stage..

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Idiom  (4) 2011/01/11
여러 가지 맛을 나타내는 영어 표현들  (2) 2010/11/16
Mind Control_  (8) 2010/11/03
life is fair  (2) 2010/09/06
청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
CHAOS  (2) 2010/05/18
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 8

life is fair

2010/09/06 22:38 from English_
When I looked my life up.. generally I'm very happy which means everything was going to be good.. I can safely say that I'm very lucky person I think that  there's no one likes me.
I know the reason why.. because I have my goal.. very specific things I have. It always bring me exciting things. You know I have very special purpose but it's very difficult to explain it. So I keep up with doing something secret things. Somebody asked me that what have you been doing? let me know your secret! could you tell me what you're thinking? something like that.. but I cannot say certainly because it didn't complete yet.. I need more time to make out. But I know the future.. what happen to be to me.. and what I'll bring to many people.. I'm very looking forwared to show up everything about it but it's not a good time to do it. I think I have to figure out more and more..
But.. I have few agony that..
I have not enough time.
I'm lazy.
My English skill is just like garbage.
No money.
what else..
I know every thing has detail problem.. I know but I don't mine because I know what's the problem which means.. I can over come all of it that's the key point. That's why I don't mine and doesn't care abot those things.

What do you expact about me? somebody said to me many things and they wanted to share their thinking and opinions.. I don't like that.. I LOVE that.. If my one of friends see it sentens.. he would laugh I guarantee you :)
I wish that a day had 48hours.. then I could do everything what I want to do!

I have a dream which means I'm alive.. I'm so happy.. :)
LIFE IS FAIR.. IF YOU WANT TO BE A SPECIAL PERSON or WANT TO GET SOMETHING? JUST TO DO THE BEST FOR THAT AND FOR YOU.
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

여러 가지 맛을 나타내는 영어 표현들  (2) 2010/11/16
Mind Control_  (8) 2010/11/03
life is fair  (2) 2010/09/06
청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
CHAOS  (2) 2010/05/18
"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 2
above all = most importantly 무엇보다도
as a matter of fact = in reality, actually 사실상
as a rule = (1)generally (1)대체로      (2)customarily  (2)습관적으로, 관례상
at all[부정문에서] = in any way 전혀
be about to = be almost ready to 막 ~하려고 하다
be better off = improve one's condition 보다 나은 상태에 있다
be in favor of = support  ~을 지지하다, ~의 편에 서다
be mixed up = be confused 혼동되다
be out of question = be completely impossible 불가능한 이야기다
be out of something = be short of something ~이 떨어지다
be tired of = be frustrated with ~에 지치다
be fed up with, be sick of
be up to someone = be someone's responsibility ~의 책임이다
bite off more than one can chew = 분(능력)에 넘치는 일을 하다
take on more responsibility than one can handle
break down = fail to work, stop functioning 고장나다
break in/on = (1)separate of collapse ~을 부수다, ~을 분리하다 (2) divide and disperse ~외 헤어지다


B
bring about = happen 발생하다
bring up = (1)raise [a child]양육하다     (2)introduce [a topic]제기하다
brush up on = review, study, practice 복습하다
bump into = come across, run across ~와 우연히 마주치다 [encounter]
meet unexpectedly, run into
by and large = mostly, generally 대체로
by heart = by memory, learned word for word 외워서
by no means = in no way, not at all 결코~가 아니다

C
call off = cancel 취소하다
call on = visit 방문하다
calm down = relax 차분해지다. 진정하다
care for = (1)take care of 돌보다   (2) like, feel affection for 좋아하다
catch on = (1)understand, learn 이해하다  (2)become popular 인기를 얻다
catch up [with] = go as fast as, overtake 뒤진것을 만회하다, 따라잡다
check in/into = (1)register [at a hotel] (1)(호텔에서)기장하다   (2)take material [from a library] (2)(도서관에서)책을 빌리다
cheer up = become cheerful, be happy 기운을 돋궈주다
come across = bump into, run into, find 우연히 만나다
meet by chance, encounter
come up with = (1)think of an idea 생각해보다   (2)produce 공급하다
cost an arm and a leg = be very expensive 매우 비싸다
count on = depend on, rely on, bank on ~에 의지하다
count out = eliminate 제외하다
no longer consider as a factor,
cut out for = have an aptitude for, be qualified for 적합하다

D
day in and day out = constantly, for al long time 쉬지 않고, 언제나
die down = become less severe, quite down 잠잠해지다
do over = do again, repeat 다시하다
do without = not have something ~없이 지내다
dream up = invent, think of, come up with ~을 문득 생각해내다
drop in[on] = visit informally 잠시 들리다
drop off = (1)fall asleep 꾸벅꾸벅 졸다  (2)take to a certain location 태워주다  (3)decrease; fall off 내려주다
drop out[of] = stop attending[classes]탈퇴하다

E
ease off[on] = (1)let something annoying get better(1)좋아지다  (2)put less pressure on (2)(긴장 등을) 풀어주다
eat in = eat at home 집에서 식사하다
eat out = eat in restaurant 외식하다
eat up = consume completely ~을 먹어치우다
end up = result in, conclude by, finish as ~로 끝나다
end of the road = the end, the end of a process 끝
every other[one] = every second[one] alternate[ones]하나 걸려
                           예) every other week(2주일에 한번)

F
fall behind = not move as quickly as, lag behind 늦어지다, 뒤떨어지다
feel like = be inclined to, want to ~하고 싶다
figure out = (1)understand 이해하다   (2)solve 해결하다
fill in = (1) write in a blank[on an application form]  (1)빈칸을 채우다[complete]     (2) inform, clue in (2)알려주다
fill in for = substitute for ~을 대신하다
fill out = complete [an application form] 빈칸을 채우다
find out = (1)learn 배우다   (2)discover발견하다
fix up = repair, amend, renovate 고치다
follow in one's foosteps = do what someone else did(특히 parents) 답습하다
 for a change = for something different 기분 전환으로
for good = forever; permanently 영원히
for the time being = for the present time; temporarily; for now 현재로선, 당분간

G
get along with = have good relations with ~와 잘 지내다
get in/get on = enter [a vehicle] (차량 등을)타다
                     (get in은 승용차에 get on은 승용차 이외의 운동수단에 쓰인다.)
get out of/get off = leave [a vehicle] (차에서) 내리다
                     (get out of는 승용차에서, get off는 승용차 이외의 운송수단에 쓰인다.)
get over = recover from [a disease]회복하다
get rid of = discard, no longer have 제거하다
give away = distribute for free [선물로서]~을 주다, 공짜로 주다
give a hand to = applaud 찬사를 보내다, 지지하다
go on[with] = continue 계속하다
go up = rise [price]오르다
go with = (1)accompany 동행하다  (2)look good together, complement 잘 어울리다
go without saying = be clear, be obvious 말할 필요도 없다
grow up = mature, become an adult 성숙해지다, 어른이 되다.

H
hand in = (1)give back to, return 돌려주다   (2)submit 제출하다
hand out = distribute, pass out 나눠주다
hang on = hold on, wait; stay on the telephone [전화할 때]기다리다
hang up = stop talking on the telephone [전화를] 끊다
hear from = be contacted by, be in touch with ~에게서 소식을 듣다
hear of = know about, be familiar with ~에 대해 듣다(알다)
hit it off = become friendly (특히 at the first meeting)친해지다
hold on = wait 기다리다
hold on [to] = garsp ~을 잡다
hold still = don't move 움직이지 않다, 멈추다
hold up = delay, postpone, prolong, put off 지연시키다

I
in the dark = (1) not knowing 모르는   (2)in secrecy 비밀의
in hot water =  in trouble 곤란에 처한
in the long run =  after a long period of time 결국에는 = in the end, in the final result
in no time = very soon, very quickly, rapidly바로, 즉시
iron out = solve problem, work out ~을 해결하다
jump to conclusion 성급히 결정하다
          = form opinions without sufficient evidence
          = decide too quickly without thinking or knowing the fact

K
keep an eye on = watch, take care of, look after, protect 돌보다
keep on[with] = continue 계속하다
keep up [with] = maintain 유지하다
knock it off = stop doing something 그만두다

L
lay off = (1) put out of work 원래 그대로 
            (2) release or discharge from a job 해고시키다 = dismiss, let go
learn the ropes = become familiar with, get used to, get the hang of 요령을 익히다
leave out = not include, omit 생략하다, 빼다
leave someone/something alone = not to disturb, not bother, permit to be alone~을 혼자 놓아두다
look after = take care of, mind 돌보다
look for = try to locate 찾다
look forward to +(동)명사 = anticipate with pleasure 기대하다
look into = investigate 조사하다
look like = resemble ~을 닮다
look out[for] = be careful 주의하다
look over = examine, read ~을 조사하다, ~을 훑어보다
look up = find information(특히 in a reference book) ~을 찾다
loop up to = respect, admire ~을 존경하다

M~N
make ends meet =  balance a budget 수지를 맞추다
make sense of = be logical and clear 논리에 합당하다
make up = (1)constitute 구성하다   (2)invent, create 창안하다
make up one's mind = decide 결정하다
mean to = intend to 의도하다
next to nothing = very little money, cheap 거의 공짜로, 싼

O
on the blink = not functioning correctly, out of order 못쓰게 되어
on hand = easily available 수중에, 바로 곁에
on needles and pins = nervous, anxious 초조한
on second thought = after reconsidering 다시 생각하는, 다시 생각하면
on the tip of one's tongue = almost able to remember 기억이 날듯말듯, 입에서 맴도는
on the whole = in general, generally 대체로
out of order = broken, not functioning properly 고장난

P
pass up = not accept, let go by, refuse, reject, turn down 거절하다
pay attention [to] = concentrate on, focus on 집중하다
pick out = choose, select 선택하다
pick up = (1) take something from a surface [from a floor]줍다
              (2) go to a location and get someone 가서 태우다
              (3) learn [especially without formal training] 들어서 알게 되다, 익히다
point out = indicate 지적하다
pull one's leg = tease or fool someone ~을 놀리다
put aside = (1) save for later 저축하다   (2)set aside 제쳐놓다, 떼어놓다
put away = remove from sight, put in the proper place 치워버리다, 적당한 곳에 두다
put off = delay, postpone, prolong,procrastinate연기하다
put on = begin to wear [clothing] 착용하다
put together = assemble ~을 조립하다
put up with = tolerate, endure, stand, be patient ~을 참다

R
right away = immediately 즉시
rule out = eliminate ~을 제외하다
run for office = try to get elected 출마하다
run into = (1) meet someunexpectedly, encounter, run across 우연히 만나다
              (2) crash or collied into 충돌하다

S
sign up 등록하다 = enroll for a class, resister, sign an agreement to take part in something or to take a job
sing another tune = change one's opinion, feel differently 태도[견해]를 바꾸다
show up = come, appear 오다, 나타내다
shut down = close 닫다
size up = measure, estimate ~의 크기를 재다
sleep on it 결정을 다음날로 미루다 = postpone a decision until the next day, delay, prolong
sooner or later = at some time in the future 조만간
speak up for = support, hold up 지지하다
spell our [for] = explain in the detail or most detailed way 상세히 설명하다
stamp out = elimiate, eradicate, wipe out ~을 근절하다
stand for = (1)tolerate, put up with 참다  (2)symbolize 상징하다
stand out = be noticeable 드러나다, 눈에 띄다
stay out = remain away from home 밖에 머물다, 잡으로 돌아가지 않다
stay up = not go to bed, remain awake 깨어 있다. 잠을 자지 않다.
stop by 잠시 들르다 = visit informally, visit or stop somewhere briefly in order to do something

T
ake advantage of = utillize, make use of, exploit 이용하다
take apart = diassemble ~을 분해하다
take a break = stop working for a short time 휴식을 취하다
take it break = relax, calm down 긴장을 풀다, 편히쉬다
take off = (1)remove 벗다, 제거하다   (2)ascent 이륙하다
take over = assum control or responsibility 인수하다
take a part in  = participate in 참여하다
take a short cut = go by a most direct route than the usual one 지름길로 가다
take up = (1)begin to study some topic or engage in some activity (일, 연구 등을)시작하다, 종사하다
              (2) settle by talking 떠맡다
talk into = persuade,  convince 설득하다
talk out = (1) discuss thoroughly (문제를)철저하게 논의하다
              (2) settle by talking (문제를)말로 해결하다
tear up = rip into small pieces, distroy completely by tearing 갈기갈기 찢다
tell apart = distinguish between, pick apart, tell from 구별하다
think much of = have a good opinion of ~을 좋게 생각하다
think over = consider carefully before deciding 심사숙고하다
throw away = discard, get rid of, dispose of 버리다
try on = test clothing before buying [for size, style]입어보다
try out = test, use during trial period 시험해보다
turn around = (1)face in the opposite direction 돌리다 (2) completely change the condition 바꾸다
turn down = (1)reject an offer 거절하다  (2)reduce in brightness or volume 줄이다
turn in = (1) return, give back, hand in 돌려주다, 제출하다  (2)go to bed 잠자리에 들다
turn into = change to, transform into ~으로 바꾸다
turn off = cause to stop functioning, shut off, switch off 작동을 멈추게 하다
참고) turn on/off, switch on/off, shut on/off는 전기, 물, 가스 등과 같이 흐르는 성질의 것에 대해 쓰인다.
turn out = (1) result in, end up, be the final product of 결과가 ~이 되다
              (2) appear, attend, come out 나오다, 참석하다
turn up = (1) increase in intensity [the volume of a radio] (볼륨을) 올리다
             (2) appear, show up 나타나다

U~W
under the weather = not feeling well, sick, in poor health 아픈, 건강이 안 좋은
use up = use completely 다 써버리다
wait on = serve 시중들다
warm up = (1) cause to become, warm, heat, become warm 데우다, 따뜻해 지다
                (2) loosen up or practice before starting to do activity (운동을 하기전에 ) 몸을 풀다
watch out = be careful, be alert!, look out 조심하다
wear out = become useless through use 닮다, 떨어지다
with flying colors = very successfully 대성공을 거두고, 의기 양양하게, 우쭐대며
without a hitch = without a problem 거침없이, 무사히
work out = (1) exercise 운동하다
               (2) bring to a successful conclusion, solve 해결하다

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Mind Control_  (8) 2010/11/03
life is fair  (2) 2010/09/06
청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
CHAOS  (2) 2010/05/18
"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Long face_  (4) 2010/04/27
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 4

CHAOS

2010/05/18 09:15 from English_

Chaos always bring another Chaos, but when you get a grip you can get rid of something worse. But it could have one thing that true.
I've been working for 12years till now I've had many different special, strange, unusual, and denormal situation. At first, I was very confusing and exhausted with the condition.
We could distroyed just basic things which is like the inner voice because we are human being. I could understand but you know, there's thing that very interesting which is broke by people who made them. That's the most funny thing.

I wish all of people could follow the just very standard not the complex thing you know when somebody spoil something I feel sorrow just listen your inner voice. It's gonna help you I think it will totally works. Don't be afraid just get a grip! Don't be sad..
Usually the chaos makes people feared but when you change your thinking the fear is nothing, the fear wouldn't makes you pained anymore. Chaos is nothing when you change your mind.. Nothing..
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

life is fair  (2) 2010/09/06
청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
CHAOS  (2) 2010/05/18
"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Long face_  (4) 2010/04/27
Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 2

"dog and pony show"

2010/05/06 09:12 from English_

19세기와 20세기 초반 미국의 서부 개척 시대에는 동네를 유랑하던 서커스단들이 활성화된 시기였다. 서커스에서 보여주는 여러 쇼 중에서도 사람들의 인기를 얻은 것은 개나 말 등을 이용한 동물쇼(dog and pony show)였다. 영화나 연극, TV 조차도 없던 시절에 이런 동물쇼는 관심의 대상이 될 만한 볼거리였던 것이다. 20세기 후반 들어, TV가 보급되면서 이런 쇼들은 사양길을 걷게 되었고, 개나 조랑말을 이용한 dog and pony show의 의미도 점차 바뀌기 시작했다. dog and pony show는 제품이나 회사의 마케팅이나 홍보를 위한 요란한 활동을 의미하게 되었다.

dog and pony show는 주변에서도 쉽게 접할 수 있다. 제품 홍보를 위해 술병 모양의 옷을 입고 시선을 끌거나, 가게 오픈을 알리기 위해 선정적인 옷을 입은 도우미들이 화려한 춤을 추는 것도 일종의 dog and pony show이다. 하지만, 이 표현은 요란한 마케팅을 비하하는 표현이므로 주의해서 사용해야 한다.

비슷한 의미의 단어로 medicine show도 있다. 우리말의 '약장사'와 마찬가지로 잘못 사용하면 한 대 얻어 맞을 만한 표현이다. 미국 서부 시대에는 마차를 끌고 이 마을 저 마을로 돌아다니며, 직접(?) 조제한 뱀 기름(snake oil)과 같은 약품을 판매하는 사람들이 많았다. 이들은 평소에는 볼 수 없던 서커스, 마술, 기괴한 쇼 등을 하며 사람들의 이목을 끌어들인 다음, 약을 판매했다.  medicine show는 사라졌지만, snake oil은 지금까지도 가짜약, 허풍이란 의미로 사용되고 있다.

[예문 1] I wouldn’t send a dime to that snake oil salesman!
             난 그 허풍 떠는 장사꾼한테 땡전 한푼 안 보낼 거야.

[예문 2] He said both he and Cramer are snake oil salesmen, but added he labels the Daily Show as snake oil
             그는 자신과 크레이머 두 사람 모두 허풍꾼들이라고 말하면서, 자신의 허풍에는 '데일리 쇼'라는 라벨을 붙인다고 덧붙였습니다.

ㆍ요란한 선전[마케팅 행사] - dog and pony show, medicine show
ㆍ요란한 마케팅 행사를 벌이다 - put on quite a dog and pony show
ㆍ가짜약, 허풍 - snake oil

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

청취할 때 외워두면 잘 들리는 숙어_  (4) 2010/08/27
CHAOS  (2) 2010/05/18
"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Long face_  (4) 2010/04/27
Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Try New things_  (2) 2010/04/22
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

Long face_

2010/04/27 13:08 from English_

My mother has a round face, but my father has a long face.(X)
My mother has a round face, but my father has a narrow face.(O)

─────────────────────────────────

Long face is actually an idiomatic expression! that means "sad looking." "My father has a long face" means "My father looks sad." Native speakers usually use this expression! by asking the question, "Why the long face?" This means "Why do you look so sad?" To describe the physical characteristics of someone's face, use narrow.

 
long face는 사실 숙어로 "슬퍼 보인다"란 의미입니다. 즉 My father has a long face는 My father looks sad(우리 아버지는 슬퍼 보이신다.)라는 뜻이죠. 네이티브들은 보통 이 표현을 의문문 형태로 써서Why the long face?라고 합니다. 즉 Why do you look so sad?(왜 그리 침울해 보이시나요?)의 의미지요. 반면 어떤 사람의 신체적 특징(얼굴이 길다는 것)을 묘사하려면 narrow를 써야 합니다.

출처 http://cafe.naver.com/opic.cafe

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

CHAOS  (2) 2010/05/18
"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Long face_  (4) 2010/04/27
Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Try New things_  (2) 2010/04/22
..emotional things..  (6) 2010/04/12
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 4


Evian광고............. 빵터졌음
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

"dog and pony show"  (0) 2010/05/06
Long face_  (4) 2010/04/27
Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Try New things_  (2) 2010/04/22
..emotional things..  (6) 2010/04/12
[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

Try New things_

2010/04/22 11:49 from English_
I've attended SDA for almost 6months and I'm waiting for graduration of SDA so I should take a OPIc test. That's why I booked OPIc test just yesterday, it's first time to take an English test it menas I never took any of English test such as TOEIC, TOEFL, TEPS, OPIc etc. So I've got both of feeling that fear and excitement.
Also I enrolled PAGODA institute. I took a class in here almost 3years ago when I took a grammar clss for  biginner before I went to Canada. My plan is to improve my listening skill because my listening skill is extreamly terrible just like my grammar.. so I wanted to try new things for my weak point and finally I made decision for me.
I'm very exciting with new things.
I'm going to do by myself for my brilliant future.
Also I'll prepare for the TOEIC or TOEFL also I should prepare for the OPIc test. I never imagine that I would love English anyway but hey! I'm so happy with this situation because you know, my future.. it's going to be amazing which means.. my life is going go be fantastic.
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Long face_  (4) 2010/04/27
Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Try New things_  (2) 2010/04/22
..emotional things..  (6) 2010/04/12
[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
April_  (6) 2010/04/01
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 2

..emotional things..

2010/04/12 17:55 from English_




Really Miss Vancouver. when I've got this feeling I realized a movie which title was 'The devil wears Prada' .
The actor said that 'my country is USA and my hometown is Paris..' just like his emotion..
M
y country is Korea and my hometown is Vancouver
He was right.. indeed......





저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Evian Roller Babies international version  (0) 2010/04/23
Try New things_  (2) 2010/04/22
..emotional things..  (6) 2010/04/12
[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
April_  (6) 2010/04/01
Just DO_  (0) 2010/02/02
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 6

 

MIRNDA: (V.O) Emily? Emily?

NIGEL: She means you. (nudges her)

미란다: (목소리) 에밀리? 에밀리?

나이젤: 널 부르는 거야. (옆구리를 살짝 찌른다.)
 
Andy rises and hurries into her office.
앤디는 일어서서 급히 그녀의 사무실로 간다.
 
PAUL: We just cut on the bias and so what....

MIRANDA: No, that's not what I asked you. I couldn't have been clearer....(sees Andy) Oh, there you are, Emily. How many times do I have to scream your name?

ANDY: Ac... actually, it's Andy. My name is Andy. Andrea, but uh, everybody calls me Andy.

폴: 그냥 비스듬히 잘랐죠, 그래서....

미란다: 이건 내가 요구한 게 아닌데요. 내가 분명히 말했을 텐데....(앤디를 본다.) 오, 이제야 왔군. 에밀리. 대체 몇 번을 불러야 오는 거야?

앤디: 사실 전 앤딘데요. 본명은 앤드리아, 그렇지만 다들 절 앤디라고 부르죠.
 
Everyone is dumbfounded and just gives Andy a look. And Andy notices she's brought the room to a screeching halt. Beat. Miranda smiles. Terrifying.

모두가 어안이 벙벙하여 그저 앤디를 바라본다. 앤디는 자신이 온 방안 사람들을 죽은 듯이 꼼짝 못하게 만든 장본인임을 깨닫는다. 잠시. 미란다가 웃는다. 무시무시하게.
 
MIRANDA: (chuckles) I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein.

ANDY: Okay. What kind of skirts do you...?

MIRANDA: Please bore someone else with your questions. And make sure we have Pier 59 at 8 a.m. tomorrow. And remind Jocelyn I need to see a few of those satchels that Marc is doing in pony. And then tell Simone I'll take Jackie if Maggie isn't available. Did Demarchelier confirm?

ANDY: De...Did D...Demarchel...?

MIRANDA: Demarcheliere. Did he...? Get him on the phone.

미란다: (껄껄 웃는다) '캘빈 클라인'에서 스커트 10벌에서 15벌 정도 가져와.
앤디: 네. 어떤 종류를...?

미란다: 네 질문 가지고 다른 사람이나 귀찮게 해. 내일은 오전 8시 '피어 59번'을 볼 수 있게 해 놔. 조슬린한테 마크가 만들고 있는 송치 손가방 좀 보자고 해. 사이먼에게 전화해서 메기가 안 된다면 재키로 하겠다고 전해. 드마쉘리에는 아직 연락 안됐니? 

앤디: 드 드 드마쉘...?

미란다: 드마쉘리에. 그가...? 전화 연결해.
 
Key Words

nudge: to poke or push someone gently, especially with the elbow, to get attention, etc. 옆구리를 살짝 찔러 주의를 환기시키다

ex) They nudged us into a compromise.(그들은 우리가 타협하도록 부드럽게 설득했다.)
cut on the bias: 비스듬히 자르다

scream: to cry out in a loud high-pitched voice 소리지르다
ex) I heard a lady scream.(나는 어떤 여자의 비명 소리를 들었다.)

be dumbfounded: to astonish or confound, originally so as to leave speechless
말문이 막혀, 어쩔 줄 몰라하다
ex) He stood dumbfounded with astonishment.(그는 놀라서 말문이 막혀 서 있었다.)

satchel: a small briefcase-like bag for schoolbooks(작은 가방)
in pony: 송치로 만든
 
해설: 

앤디가 미란다에게 불만(complaint)을 표현하는 장면이다. 지렁이도 밟으면 꿈틀한다(Even a  worm will turn.)를 보여주는 장면이다.   

Emily? Emily? She means you.(nudges her)
미란다는 아직도 앤디의 이름을 모르고 있다. 직장에서 상대방의 이름을 잘 기억해야 한다는 상식(common sense)이다.
 
이를 모를 리 없는 미란다 임을 고려할 때 앤디는 기분이 나쁘다. 영어는 주어 다음에 동사가 바로 오고 목적어가 오지만 한국어는 주어 다음에 목적어가 오고 동사가 나중에 온다는 점을 기억하면 영어 말하기가 쉬워진다.
 
영어 말하기를 할 때, 일단 주어와 동사만 짧게 말하면 쉴새 없이 대화가 오고 가게 된다. ex) A: Where are you going?(어디 가세요?) B: I'm going to the office.(사무실에 갑니다.) A: But it's only 6 a.m. now.(지금 새벽 6시인데요.) B: I know.(알아요.)
 
No, that's not what I asked you. I couldn't have been clearer....(sees Andy) Oh, there you are, Emily. 미란다는 완벽주의자(perfectionist)다. 깐깐하게(rigidly) 업무에 임하고 있는 성공적인 커리어 우먼(highly successful career woman)의 전형이다.
 
'일을 처리하다'는 take care of, deal with, handle, tackle to 등을 사용한다. ex) Don't worry.(걱정마세요.) I'll handle it.(제가 처리할게요.) 조동사 could/couldn't을 사용해서 '강조'의 의미를 나타낼 수 있다. ex) It couldn't be better.(더할 나위 없이 좋다.) It could've been worse.(그럭저럭 괜찮았다.)
 
How many times do I have to scream your name? Ac... actually, it's Andy. My name is Andy. Andrea, but uh, everybody calls me Andy. 미란다에게 앤디는 피라미 보다 못한 존재다. 이름을 기억 못하는 상사에게 앤디는 발끈한다. How는 수단이나 방법을 나타내는데, How many/much~? 로 묻는 답변에는 수량이 나온다.
 
ex) A: How many are there in your family?(식구가 몇 명 이에요?) B: There are four in my family.(4명입니다.) A: How much did you pay for the shoes?(구두 얼마 주고 샀어요?) B: I paid 100 dollars.(100달러요.) 자신의 이름을 알리는 전형적인 구문은 다음과 같다. My name is            . But everybody calls me            .
 
I need 10 or 15 skirts from Calvin Klein. Okay. What kind of skirts do you...? Please bore someone else with your questions.
미란다는 어이 없다는 듯이 웃음을 짓지만 신경 쓰지 않는다. 천하의 미란다에게 앤디가 미운 털이 박히는 순간이라고 모든 직원들이 생각한다.
 
I need~.는 '명령'의 의미가 있으므로 Bring me ~.의 의미로 알아들어야 한다. 화자의 의도를 잘 파악해서 응답을 제대로 해야 능숙한  영어 구사자가 될 수 있다. 의문사 What은 뒤에 명사(kind/sort/type) 등을 취해서 의문 형용사(What kind of/sort of/type of)~?등의 구문으로 자주 사용된다.
 
What이 다른 의문사를 대체하는 현상도 기억해야 하는데, What is the deadline?하면 "마감일이 언제입니까?(When is the deadline?)" 이란 의미다.   

James Lee
제공: 스크린영어사
www.screenplay.co.kr
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Try New things_  (2) 2010/04/22
..emotional things..  (6) 2010/04/12
[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
April_  (6) 2010/04/01
Just DO_  (0) 2010/02/02
agony_  (6) 2010/01/06
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 4

April_

2010/04/01 11:53 from English_

Time just goes too fast, I didn't realized that the meaning was true but I can safely say that it's true.
From time to time I feel like I'm losing my mine but you know what I'm living real track which means I'm doing the best on my way. So I'm not regrat with anything of problem, ok sometimes I did but I'm not use to do that. I'm always happy. Ok I'll tell you secret just get a grip and doing something what you want and what you like there's way you to be happy and don't forget your purpose what's your goal of your life. It's really important thing.
Everythings fine but I have tiny significant detail thing that I have no time to doing something what I want so I changed my mine. Every morning I go to institute for English and go to work and than go to graduate school.
My schedule is just like a microchronometer but I'm still happy because I changed my mine that's all.
All of my working include my job it's going to make me perfect as well.
I'm planing to go abroad in this summer I couldn't afford for it but I will because I knew that the trip will give me manythings than the money. So I don't mind. I can guarantee that I'll get lots of opportunities during my life. This time is the best time for preparing my future. Not only future but also present. I'm not going to live only for future because if I'm not happy just now I'm not going to be happy in the future, so to me every seconds are worthy. I'll be success in my life everybody could see me in the early future.
Just look at me! you can see what all I wanted to be. And I'll make strong relationship with my friends who really wants to share their warm heart just like me.
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

..emotional things..  (6) 2010/04/12
[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
April_  (6) 2010/04/01
Just DO_  (0) 2010/02/02
agony_  (6) 2010/01/06
[The Devil Wears Prada] You Pick Up Her Coffee Order on the Way  (2) 2010/01/06
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 6

Just DO_

2010/02/02 09:10 from English_

If you don't try anything you want, you will back to see the past because you've  got over regret that you didn't do anything.

But..

if you just try to do something you want, you will see the future because you could learn even through your failure.

 

JUST TRY SOEMTHING THAT YOU WANT!

THAT'S THE ONLY WAY TO FIND OUT YOUR LIFE..

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

[The Devil Wears Prada] I couldn't have been clearer  (4) 2010/04/01
April_  (6) 2010/04/01
Just DO_  (0) 2010/02/02
agony_  (6) 2010/01/06
[The Devil Wears Prada] You Pick Up Her Coffee Order on the Way  (2) 2010/01/06
A First day of Company and Institute  (0) 2010/01/04
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 0

agony_

2010/01/06 16:39 from English_

어떤길이 옳은걸까?
어떤길이 더 옳은걸까?
어렵다..

Which is good for me?
Which way is the best for my life?
It's really difficult to me..
It just makes me crazy.. I'm exhausted indeed..
The life .. is really difficult thing......
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

April_  (6) 2010/04/01
Just DO_  (0) 2010/02/02
agony_  (6) 2010/01/06
[The Devil Wears Prada] You Pick Up Her Coffee Order on the Way  (2) 2010/01/06
A First day of Company and Institute  (0) 2010/01/04
영어로 까칠한 표현이 가능할까?  (0) 2009/12/03
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 6

EMILY: (over the phone) You pick up her coffee order on the way.
ANDY: Now?
에밀리: (전화에서) 오는 길에 커피 좀 사와.
앤디: 지금요?
 
Emily is in a businesslike manner.
에밀리는 사무적이다.
 
EMILY: Now, get a pen and write this down: I want one no foam, skimmed latte... with an extra shot and three drip coffees with room for milk.
에밀리: 자, 펜을 들고 받아적어. 하나는 거품 없는 무지방 우유로 된 라떼 한 잔...한 샷 더 넣은 걸로. 우유 좀 넣게 덜 채운 드립 커피 세 잔.
 
EMILY: (over the phone) Searing hot. And I mean hot.
에밀리: (전화에서) 아주 뜨거운 걸로. 절대 식으면 안 돼.
 
Andy, carrying a Starbucks tray loaded with coffee drinks and snacks, races up the street. Her cell phone rings.
앤디는 커피와 스낵이 담긴 스타벅스 커피점 쟁반을 들고 거리를 달려온다. 휴대 전화가 울린다.
 
ANDY: Hello?
EMILY: (over the phone) Where are you?
ANDY: Oh, I'm almost there. Yeah. (begins to run) Shoot! Oh!
앤디: 여보세요?
에밀리: (전화에서) 도대체 어디야?
앤디: 거의 다 왔어요. 네. (달리기 시작한다.) 이런, 젠장!
 
Miranda is standing by the door to her office as Lucia, a beautiful Brazilian woman who is one of the senior editors, walks in with a fashion assistant, pushing a clothing rail.
미란다는 자신의 사무실 문간에 서 있는데 뒤에는 상급 편집장 중의 하나인 브라질 출신의 아름다운 여자인 루시아가 다른 조수의 도움을 받아 옷걸이를 밀면서 걸어 들어간다.
 
MIRANDA: Is there some reason that my coffee isn't here? Has she died or something?
EMILY: No. (whispers) God....
미란다: 세상에, 내 커피는 언제 오는 거지? 사오다 죽었나?
에밀리: 아뇨, (속삭인다.) 이런.....

Emily panicked. She picks up the phone and begins to dial. At that moment Andy walks in.
에밀리가 잔뜩 겁을 먹고 있다. 그녀는 수화기를 들고 다이얼을 돌리기 시작한다. 바로 그 순간 앤디가 들어온다.
 
EMILY: Oh, about bloody time! I hope you know that this is a very difficult job,,,,
ANDY: Mm-hmm.
에밀리: 빨리도 온다! 이 일이 만만한게 아니란 걸 알아줬으면 해.
앤디: 네.
 
Key Words

foam: a mass of tiny bubbles forming on the surface of liquids. 거품

ex) The fire extinguisher directs foam onto the fire.(소화기가 불에 거품을 내뿜었다.)

latte: 뜨거운 우유를 탄 커피

drip: to release or fall in drops. 뚝뚝 떨어지다 drip coffee: 드립식 커피 끓이개로 만든 커피

ex) Water was dripping from the pipe.(파이프에서 물이 똑똑 떨어지고 있었다.)
searing: to scorch 타는 듯한

ex) I hate the searing heat of the tropical summer.(나는 열대 여름의 타는 듯한 더위가 싫다.)
panic: a sudden overpowering fear that affects an individual 공포를 일으키다, 허둥대게 하다

ex) They ran out in a panic.(그들은 공포에 질려 달려 나갔다.)
 
해설: 

솔직한 면접으로 취업에 성공한 앤디가 아침부터 업무를 처리하는 장면이다.

(over the phone) You pick up her coffee order on the way. Now?

에밀리는 아침부터 전화상으로 업부 사항을 전달하는데, 커피 심부름이다. ‘전화상’으로는 on the phone 또는 over the phoned다.
 
‘전화하다’는 talk on(over) the phone, conduct a phone conversation 등을 알아두자. ‘주문하다’는 order인데 place an order라고 할 수 있다.
 
ex) I'd like to place an order for a few items from your fall catalog.(보내주신 가을 상품 카달로그에서 몇 개의 품목을 주문하고 싶은데요.)
 
명령문은 You가 생략된 형태이므로 항상 동사 원형으로 시작한다. 따라서 Pick up her coffee order.라고 말해도 좋다. 명령을 할 때는 should, must, need to 등을 사용할 수도 있는데, need to가 ‘~가 필요하다’는 의미 외에도 ‘명령’의 의미가 있다는 점을 알아두자.
 
ex) I need you to pick up her coffee.(그녀의 커피를 찾아오세요.)
 
Now, get a pen and write this down: I want one no foam, skimmed latte... with an extra shot and three drip coffees with room for milk. Searing hot. And I mean hot.
 
에밀리는 지극히 사무적으로 앤디는 대한다. 커피 심부름이지만 미란다가 마실 커피이므로 중요한 업무다.
 
‘메모하다’는 write down, take down, note down, jot down 등을 사용한다. 전화에서 “메모 좀 남기시겠어요?“는 Do you want to leave your message?라고 한다.
 
콜론(:)은  피리어드(period)와 세미콜론의 중간 정도의 절단력을 가진 구두점이지만, 현재에는 '즉(that is to say)'의 뜻으로 쓰는 것이 보통이다.
 
ex) These are the main exports: iron, copper, wheat, and cotton.
 
뉴토익에서는 세미콜론(;)의 용법이 중요한데, 접속사 역할을 하고 접속 부사(therefore, otherwise, however,then, etc)가 그 뒤에 올 수 있다.
 
It is too early; therefore, call me back later. (너무 이른 시간이다; 그러므로 나중에 다시 전화 걸어라.)
 
영어로 말하기는 처음부터 생각을 많이 할 필요가 없다. 단문으로 짧게 말하고 생각이 추가 되면 I mean를 사용해서 구체적으로 첨가해 나가면 된다.
 
ex) Buy me a cup of coffee. I mean at Strbucks. (커피 한단 사주세요. 스타벅스에서요.)
 
James Lee
제공: 스크린영어사
www.screenplay.co.kr
저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

'English_' 카테고리의 다른 글

Just DO_  (0) 2010/02/02
agony_  (6) 2010/01/06
[The Devil Wears Prada] You Pick Up Her Coffee Order on the Way  (2) 2010/01/06
A First day of Company and Institute  (0) 2010/01/04
영어로 까칠한 표현이 가능할까?  (0) 2009/12/03
생활영어의 필수요소 'around' 아세요?  (4) 2009/11/26
Posted by sori4rang_ 트랙백 0 : 댓글 2